Ich habe grade die Folge "Shakaar" gesehen.
Ist eigentlich schon jemandem aufgefallen, daß Kai Win von Cmdr. Sisko und Maj. Kira jeweils einmal als Vedek angesprochen wird? War das bei der Sat1-Ausstrahlung auch schon so?
Ich wollte das auf der Original-Tonspur mal überprüfen, aber in der jeweiligen Szene wird im Original of die namentliche Ansprache von Kai Win verzichtet ... das wurde nur bei der synchronisation gemacht.
Dabei ist mir auch aufgefallen, daß die Original-Tonspur einen sehr viel niedrigeren Lautstärkepegel hat als die deutsche. Der deutsche Ton hat auf mich einen sehr viel besseren Eindruck gemacht - lauter, klarer, deutlicher!
Ton asyncron bei Season 3 Episode "Der Widersacher"
Alle Fragen zu den DS9 auf DVD Boxen
- Jürgen Wittmann
- Beiträge: 560
- Registriert: 15.11.2002, 14:35
Das mit dem Ton hat einen ganz einfachen Grund und ist praktisch bei jedem Film der Fall, der in der Originalsprache angeschaut wird.
Bei der Filmproduktion werden die Mikrofone oberhalb der Schauspieler gehalten. Jetzt sprechen die Schauspieler nie direkt in die Mikrofone und sind im Prinzip immer mindestens einen Meter davon entfernt. Ganz anders dann im Synchronstudio. Hier sitzt der Synchronsprecher direkt vor dem Mikro, was natürlich eine ganz andere Sprachqualität bedeutet. Darum ist die Synchronspur in der Regel immer besser und klarer zu verstehen, wie das Original.
Gruss @ all
Bei der Filmproduktion werden die Mikrofone oberhalb der Schauspieler gehalten. Jetzt sprechen die Schauspieler nie direkt in die Mikrofone und sind im Prinzip immer mindestens einen Meter davon entfernt. Ganz anders dann im Synchronstudio. Hier sitzt der Synchronsprecher direkt vor dem Mikro, was natürlich eine ganz andere Sprachqualität bedeutet. Darum ist die Synchronspur in der Regel immer besser und klarer zu verstehen, wie das Original.
Gruss @ all
Gruss @ all
- Christian Prüwer
- Beiträge: 56
- Registriert: 27.04.2003, 21:47
- Maukenmann
- Beiträge: 70
- Registriert: 09.08.2002, 18:49
Das dürfte daran liegen, dass nach Abschluss der für Sat1 durchgeführten Synchronarbeiten sowohl bei DS9 als auch bei TNG die getrennten Sprachaufnahmen weggeworfen wurden, wodurch nun für den 5.1 Upmix nur noch die fertigen Stereospuren zur Verfügung stehen.Original von Christian Prüwer
Wobei an dieser Stelle bemängelt werden muss, dass der deutsche Ton schwammig ist, soll heißen die Sprache kommt aus fast allen Kanälen, im englischen Original ist die korrekt abgemixt und kommt nur aus dem Center.
- Christian Prüwer
- Beiträge: 56
- Registriert: 27.04.2003, 21:47
- Jürgen Wittmann
- Beiträge: 560
- Registriert: 15.11.2002, 14:35
@ Christian Prüwer: Bei mir ist das nicht der Fall, das die Sprache von allen Kanälen kommt. Das liegt an Deiner Einstellung der Anlage. Manchmal habe ich das auch und dann stelle ich auf ein anderes Format um und dann passt das wieder. Jeder Surround-Decoder hat ja ein paar Grundeinstellungen zur Auswahl. Ich habe neben der reinen Dolby Digital 5.1 noch eine sog. Adventure bzw. Science Fiction und noch 3 weitere Grundprogramme zum einstellen. Bei jedem Programm werden die 5 Kanäle etwas anders angesteuert. Einfach mal ausprobieren.
Gruss @ all
Gruss @ all
Gruss @ all
- Christian Prüwer
- Beiträge: 56
- Registriert: 27.04.2003, 21:47
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste