Erlaubnis an Bord zu kommen ???

Moderator: Holger
no avatar
Martok
Beiträge: 873
Registriert: 10.08.2002, 12:51

10.11.2002, 22:11

Original von Ruth Marisa Teubner
Natürlich geht viel verloren durch die Synchro ins Hochdeutsche, aber ernsthaft: gibt es Alternativen?!
ja. siehe finnland. dort werden die orginale mit finnischen untertiteln gezeigt. und zwar nicht nur von st, sondern von allen ausländischen serien und filmen.
das wärs doch mal, oder?
With the first link, the chain is forged. The first speech
censored, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably.

no avatar
Daniel Heuel
Beiträge: 1148
Registriert: 19.08.2002, 02:09

10.11.2002, 23:06

Ähm, da habt ihr mich wohl falsch verstanden. Natürlich sollen die KEINE deutschen Dialekte sprechen, sondern halt mit britischem Akzent, asiatischem Klang... halt so, wie ein Asiate oder Brite halt deutsch reden würde. Genau so machen sie es ja schliesslich auch im englischen Original mit Trip und Reed, die beide einen wunderbaren Akzent haben.
"Domi concordia, forris pax!" Motto der FEF 2000


Der Star Trek Chat für alle Forummitglieder:
http://www.trekchat-online.de.vu

no avatar
Ruth Marisa Teubner
Beiträge: 5
Registriert: 26.08.2002, 15:56

11.11.2002, 17:50

@ Martin: Die Originale kannst du ja dann als DVD sehn.
Was ich da sowieso bevorzugen würde, wären englische Untertitel. Ich weiß nicht, wie´s euch da geht, aber bis ich unten nachgelesen habe, welches Wort der denn da genuschelt halt, sind die schon fünf Sätze weiter. Mit englischen Untertiteln weiß man sofort, welches Wort fehlte.

Aber OmU insgesamt würde die Zielgrupee doch stark einschränken. Meine kleine Schwester zum Beispiel schaut unheimlich gern Voyager. Und das hat sie auch schon, als sie noch etwa 10 war. Mit zehn kann man noch nicht wirklich schnell genug mitlesen, um die Story-Line mitzubekommen. Ist einfach so. Wobei ich´s auch toll fände, so einfach und günstig an die echten Stimmen zu kommen.

@ Daniel: Akzent, tatsächlich. Also, ich bitte um Verzeihung =)

Dann hab ich erstmal zwei Fragen:

1. Soweit ich weiß, spricht Hoshi garnicht mit Akzent, oder? Kann ich jetzt schlecht nachprüfen, aber ich dachte, dass sie "normales" American English spricht.

2. Wo wolltest du dann Akzent einbringen, das heißt, in welcher Form?

Du erwähnst einen britischen Akzent, wobei dieser britische Akzent im Englischen als Dialekt zu werten wäre, oder?

Und was Trip macht, ist Mundart. Im Prinzip American English, nur schwerer verständlich, wenn man es nicht gewohnt ist bzw. sich nicht daran gewöhnen kann.

Wenn du Trip, Reed und Hoshi nun einen Akzent in den Mund legen würdest, sprich: sie Deutsch reden lässt, wie Connor Trinneer, Dominic Keating und eine Asiatin Deutsch reden würden, wäre das noch unverständlicher, als wenn einer in tiefstem Bayrisch in seinen Bart brummeln würde, oder nicht?

Außerdem müsstest du es dann ausweiten auf alle anderen Charaktere, denn wie gesagt, Reed und Trip sprechen Englisch - in ihrer eigenen Variante. Dann müsste auch Archer einen amerikanischen Akzent bekommen, und Phlox vielleicht was ganz exotisches, da er ja einen "denobulanischen" Akzent haben müsste, entsprechend T´Pol mit vulkanischem Akzent, oder doch Hochdeutsch, weil sie es ja explizit gelernt haben und...

das wäre mit Sicherheit alles sehr faszinierend, und Star Trek würde wohl plötzlich auch in vielen Vorlesungen für Sprachwissenschaftler laufen, frei nach dem Motto, "wo kommt der denn genau her und was ist seine Geschichte und..." aber zumindest ich würde Star Trek nie wieder auf "Deutsch" anschaun.

Vielleicht hab ich dich auch nur wieder komplett missverstanden... Dann bitte ich nochmals vielmals um Verzeihung.

Gruß

no avatar
Martok
Beiträge: 873
Registriert: 10.08.2002, 12:51

11.11.2002, 19:15

das klingt ja alles sehr schön, aber wer ist denn bereit, geld dafür auszugeben, die synchronstimmen der schauspieler auf das orginal und untereinander abzustimmen? da müsste man gleich 3-4 leute dafür beschäftigen und das in dieser wirtschaftlich bedenklichen zeit...
With the first link, the chain is forged. The first speech
censored, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably.

no avatar
David Whenray
Beiträge: 333
Registriert: 22.08.2002, 19:44
Wohnort: Sector 001, Sol III, D-48157 Münster

15.11.2002, 21:40

So schlimm sind die Dialekte auf Englisch ja auch nmicht, der einzige der mit einem gut erkennbaren Dialekt spricht ist Trip, und das ist nur weil er aus Texas kommt, die sprechen da alle etwas kommisch :D
Archer spicht wie ich finde aber sher deutlich und vorallem Langsam, was bei den anderen Captains in der vergangenheit machmal nicht der fall war, und T´Pol ist ja wohl auch nicht das Problem...

Ich würde eher sagen das daß gesamte "Reden" an sich viel relaxter ist als sonst.... :]
Bild || U.S.S. ENTERPRISE NCC-1701-E || Bild

"The needs of the many, outweigh the needs of the few, or the one"
__________________

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 34 Gäste